Consistente vertalingen, al vele jaren lang

Projectmanager-Erwin

Bij ons is het beheer van uw terminologiedatabase in goede handen!

Een van onze klanten uit de levensmiddelenbranche wilde er zeker van zijn dat de termen voor de gebruikte grondstoffen altijd consistent vertaald zouden worden, en dat tot in lengte van jaren. Dit was vaak een probleem, omdat het bedrijf zo veel afdelingen had. Met zo veel verschillende contactpersonen lopen de termen voor producten en activiteiten vaak door elkaar heen. Uniforme begrippen zijn voor elk bedrijf enorm belangrijk, met name voor de ‘corporate identity’ van een bedrijf en zeker ook met het oog op de efficiëntie.

Consistentie bij elke contactpersoon en vertaler

De uitdaging voor de verantwoordelijke projectmanager, Maria Norgren, was om ervoor te zorgen dat nieuwe vertalingen altijd consistent werden gedaan, ongeacht wie de aanvraag zou doen en wie de vertaling. Dit moest tot in lengte van jaren gebeuren, sterker nog: het gebeurt tot op de dag van vandaag.

Terminologiedatabases zijn de oplossing

Om te voldoen aan de eisen van de klant heeft Maria een terminologiedatabase opgezet die bij elke vertaalopdracht verder is uitgebreid. Onze vertalers hadden dus altijd de nieuwste terminologie bij de hand, net als de nieuwe contractpartners van de klant zelf. Het beheer van terminologiedatabases is voor onze projectmanagers een deel van hun dagelijkse werk. Ze zien erop toe dat er continu nieuwe termen en definities aan worden toegevoegd.

2017-05-29T08:35:08.9210410Z

Frederique Blom
Wilt u meer weten?

Onze specialist beantwoordt graag direct uw vragen.

Female83950
customer service
American Translators Association LogoLogo van EUATC en VViNProz logoDIN CERTCO logoKiva supporter logo