Factoren voor prijs vertaling

De prijs van een vertaling is niet alleen afhankelijk van de deadline en grootte van de tekst. Ook repetitie in een, bewerkbare, tekst telt in grote mate mee. Onze vertalers werken met CAT (computer aided translation)-tools die deze repetitie registeren. Een aantal voorbeelden van die tools zijn Trados, MemoQ en Wordfast. Deze software slaat alle gedane vertalingen op en laat bij het invoeren van een nieuw bronbestand zien hoeveel daarvan al vertaald is. De vertaler krijgt tijdens het vertalen suggesties van het programma op basis van de eerder gedane vertalingen. Deze suggesties hoeven dan hooguit alleen nog maar aangepast te worden. Dit scheelt natuurlijk in prijs, maar ook in snelheid. Technische en juridische teksten halen het meeste voordeel uit het gebruik van CAT-tools.

De moeilijkheidsgraad van een tekst speelt ook een rol. Een zwaar medische tekst vereist bijvoorbeeld veel aandacht van een vertaler. Hiermee houden we in de offerte ook altijd rekening. Uiteraard selecteren we hiervoor een vertaler met de vereiste (medische) achtergrond.

2017-09-20T13:46:16.8446114Z

Ingrid Verhees
Wilt u meer weten?

Onze specialist beantwoordt graag direct uw vragen.

Female83950
customer service

American Translators Association Logo

Wij zijn een zakelijk lid van ATA, de Vereniging van Amerikaanse Vertalers

Logo van EUATC en VViN

Als uw vertaling benodigd is voor Europese markten, werken wij volgens EUATC (Europese) standaarden

Proz logo

De meeste vertalers die voor ons werken zijn gecertificeerde leden van Proz

DIN CERTCO logo

Onze Europese dochteronderneming is, vanwege onze ruime ervaring in life sciences vertalingen, geregistreerd bij DIN CERTCO

Kiva supporter logo

Snelvertaler.nl is een trotse sponsor van het KIVA-programma.