Medische vertalingen, een voorbeeld

Binnen vertaalbureau Snelvertaler is een speciale afdeling verantwoordelijk voor het medisch vertaalwerk. Wij hebben dan ook ruime ervaring met vertalingen voor de medische sector.

Een voorbeeld van een medisch vertaalproject is de dienstverlening die wij leveren aan het samenwerkingsverband tussen Duke Clinical Research in de VS en Clinical Research Services in Duitsland. Het betreft een clinical trial, waarbij een groot aantal proefpersonen wordt gevolgd. Binnen dit traject worden dagelijks onderzoeksrapporten geschreven door artsen in een groot aantal ziekenhuizen en medische instellingen.

Om een geneesmiddel geaccepteerd te krijgen door de FDA, dienen al deze rapporten nauwkeurig vertaald te worden. De rol van Snelvertaler bestaat eruit dat de handgeschreven rapporten die per fax binnenkomen accuraat worden vertaald uit het Tsjechisch, Pools, Sloveens, Duits en Hongaars naar het Engels. Deze vertalingen worden daarbij voorzien van een elektronisch certificaat met een handtekening van de gespecialiseerde vertaler.

Omdat elke dag uitstel bij de lancering van een nieuw geneesmiddel enorme kosten met zich meebrengt, zorgt ons medische vertaalafdeling voor een snelle doorlooptijd van de vertalingen. Onze vertalers werken daarbij binnen zeer strakke deadlines.

Naast deze langlopende grote medische projecten, vertalen wij ook bijsluiters van medicijnen en handleidingen voor medische apparatuur. Doorgaans gaat het om vertalingen naar het Engels. Maar ook voor Spaans, Frans, Duits, Italiaans en de Scandinavische talen hebben wij vakkundige vertalers in huis. Deze vertalers hebben meestal ook een medische achtergrond naast hun vertaalopleiding.

Hieronder vindt u een selectie documentsoorten waar wij aantoonbare vertaalervaring mee hebben:

  • Consent forms (toestemmingsformulieren);
  • Catheterrapporten;
  • Overlijdensakten;
  • Verwijsbrieven;
  • Bijsluiters;
  • Software voor medische apparatuur;
  • Vragenlijsten;
  • Onderzoeksrapporten;
  • Patiëntinformatie;
  • Studiematerialen en presentaties.

Als u meer informatie wilt, neemt u dan contact met ons op. Een van de senior-projectmanagers van Snelvertaler geeft graag antwoord op uw vragen over medisch vertaalwerk. U kunt uw tekst ook direct sturen naar E-mail voor een gratis offerte. Geeft u daarbij alstublieft aan wanneer u de vertaling retour wenst en naar welke talen er vertaald moet worden.

American Translators Association Logo

Wij zijn een zakelijk lid van ATA, de Vereniging van Amerikaanse Vertalers

Logo van EUATC en VViN

Als uw vertaling benodigd is voor Europese markten, werken wij volgens EUATC (Europese) standaarden

Proz logo

De meeste vertalers die voor ons werken zijn gecertificeerde leden van Proz

DIN CERTCO logo

Onze Europese dochteronderneming is, vanwege onze ruime ervaring in life sciences vertalingen, geregistreerd bij DIN CERTCO

Kiva supporter logo

Snelvertaler.nl is een trotse sponsor van het KIVA-programma.