Vertaalbureau Italiaans – Duits

Op taaltechnisch gebied hebben de Italiaanse en de Duitse taal weinig met elkaar te maken. Los van het feit dat beiden tot de Indo-Europese taalfamilie behoren, zijn er weinig tot geen overeenkomsten. Toch hebben de talen door omstandigheden veel met elkaar te maken. Italië grenst namelijk aan diverse landen waar Duits gesproken wordt en ook door de politieke en handels betrekkingen binnen Europa komen de talen natuurlijk regelmatig met elkaar in aanraking. Juist omdat de talen zo verschillend zijn, is een vertaler dan vaak van groot belang.

Over de hele wereld werken vertalers voor ons vertaalbureau. Onze vertalers voldoen aan alle eisen die deze moderne wereld aan vertalers stelt. Naast het feit dat ze de talen tot in de perfectie beheersen, specialiseren ze zich in veel gevallen ook nog eens in allerlei vakgebieden.

Vertalers met ervaring en vaardigheden

Onze vertalers zijn altijd moedertaalspreker van de doeltaal. Dat betekent bij deze specifieke talen dat onze vertalers het Duits als moedertaal kennen en daarnaast het Italiaans perfect beheersten. Door de doeltaal als moedertaal te hebben, kunnen onze vertalers gevoelens en emoties op een perfecte wijze uitdrukken in de vertalingen. De vertalers die voor ons werken, zijn bovendien gespecialiseerd in een bepaald vakgebied. Zo zijn er vertalers die zich gespecialiseerd hebben in medische vertalingen, maar ook vertalers die zich enkel bezig houden met het vertalen van teksten over cultuur en sport.

2017-04-19T09:16:21.3645626Z

Frederique Blom
Wilt u meer weten?

Onze specialist beantwoordt graag direct uw vragen.

Female83950
customer service
American Translators Association LogoLogo van EUATC en VViNProz logoDIN CERTCO logoKiva supporter logo