Mexicaans-Spaans – de taal

Mexican flag

Taal en cultuur zijn onafscheidelijk. Spaans in Mexico, ook wel Mexicaans of Mexicaans-Spaans genoemd, is niet hetzelfde als het Spaans dat in bijvoorbeeld Spanje wordt gesproken. Daarnaast zitten er ook in het Spaans dat in de diverse landen van Zuid-Amerika word gesproken grote verschillen. Koning Willem-Alexander heeft ooit (toen hij nog Kroonprins was) een blunder in Mexico gemaakt omdat hij een Argentijnse vertaler had gekozen om een uitdrukking naar het Spaans te vertalen. Wat in Argentijns-Spaans ongetwijfeld goed zou hebben geklonken, werd een grove uitspraak in het Mexicaans. Gelukkig was deze fout voornamelijk lachwekkend en niet beledigend, maar het belang van een goede vertaling is duidelijk.

Over Mexico

Mexico is onderdeel van de NAFTA. De banden met de Verenigde Staten en Canada zijn enorm sterk en veel Noord-Amerikaanse bedrijven hebben hun fabrieken in Mexico gevestigd. De arbeidslonen zijn in Mexico veel lager en er is een grote pool aan arbeidskrachten beschikbaar. Ook Europese bedrijven, vooral bedrijven uit Zuid-Europa (die veel afzet hebben in Noord-Amerika), hebben veelal fabrieken of assemblagefaciliteiten in Mexico opgezet. De auto-industrie, computerindustrie en de mode-industrie is sterk vertegenwoordigd in Mexico. Ook technische industrieën, denk aan de productie van medische apparatuur en componenten voor de luchtvaartindustrie, zijn sterk geclusterd in Mexico.

Mexicaans Spaans is een unieke taal

Ongeveer 80 miljoen Mexicanen spreken Mexicaans-Spaans. Naast het Mexicaans-Spaans, wordt in Mexico ook Caraïbisch-Spaans en Centraal-Amerikaans Spaans gesproken. Net als in elke andere taal, kent het Mexicaanse Spaans ook veel verschillende dialecten. Uniek aan het Mexicaanse Spaans is de invloed van de Indiaanse talen, vooral het voornamelijk Nahuatl. De Mexicaanse taal heeft niet alleen veel woorden uit de Indiaanse talen overgenomen, maar ook grammaticaal verschilt het Mexicaans Spaans ten opzichte van het Europese Spaans. Wanneer u zaken doet met Mexico, of stukken heeft die in het Mexicaans Spaans geschreven zijn, laat deze dan door een professionele Mexicaanse-Spaanse vertaler omzetten in het Nederlands of Engels.

Bij het zakendoen in Mexico is het belangrijk dat uw documenten in de juiste taal zijn opgesteld.

Onze expertise

Onze projectmanagers helpen bedrijven en personen die zaken doen met Mexicanen. Wij vertalen documenten vanuit het Nederlands of Engels snel en accuraat naar Mexicaans of andersom. Het kan gaan om documenten die van belang zijn voor het dagelijks handelsverkeer, maar wij kunnen u ook helpen met beëdigde vertalingen die vaak noodzakelijk zijn voor investeringsaanvragen of voor grote contracten. Wanneer u zaken doet met de Verenigde Staten, dan komt het dikwijls voor dat bepaalde stukken ook in het Spaans moeten worden aangeleverd, bijvoorbeeld gebruikswaanwijzingen voor machines, omdat die Amerikaanse bedrijven met Mexicaanse arbeiders werken. Ook dan is een Mexicaanse vertaler de beste keuze voor uw vertalingen.

2017-11-03T08:01:32.1267260Z

Ingrid Verhees
Wilt u meer weten?

Onze specialist beantwoordt graag direct uw vragen.

Female83950
customer service
American Translators Association LogoLogo van EUATC en VViNProz logoDIN CERTCO logoKiva supporter logo