Waals vertaalbureau Snelvertaler voor Belgisch Frans

Vraag direct een vrijblijvende offerte aan!

Waals vertaalbureau Snelvertaler

Wanneer u zaken wilt gaan doen in Wallonië, is het belangrijk dat u de Franse taal beheerst. Er wordt namelijk hoofdzakelijk Frans gesproken in Wallonië: Engels en Nederlands zijn ondergeschikt. Wil willen u daarbij graag van dienst zijn. Bij het vertalen van bijvoorbeeld zakelijke documenten of wanneer u een tolk nodig heeft, bent u bij ons aan het juiste adres. Bovendien hebben wij jarenlange ervaring met deze werkzaamheden en kunt u het vertalen dus met een gerust hart aan ons overlaten.

Verschillen in Belgisch-Frans

Het Belgisch-Frans is een regionale variant van het Frans. De taal wordt gesproken in Brussel en Wallonië. Het wordt in Wallonië gebruikt als officiële taal. Overigens is het Belgisch-Frans weer in twee varianten te verdelen: het Waals-Frans en het Brussels-Frans. Overigens lijken deze twee ook behoorlijk op elkaar. Het enige verschil is dat het Waals-Frans beïnvloed is door het Waals (een Romaanse streektaal) en het Brussel-Frans door het inmiddels vrijwel verdwenen Brabants.

Achtergrond van de taal

Vanzelfsprekend stamt het Belgisch-Frans af van de Franse taal en zijn er, naast de Waalse en Brabantse invloeden, niet heel veel verschillen op te merken. Eigenlijk zijn er slechts twee verschillen tussen het Belgische Frans en het 'gewone' Frans. Allereerst heeft het Belgische Frans invloeden van andere talen. Dat gaat niet alleen om het Waals en het Brabants; ook het Nederlands en Luxemburg hebben invloed gehad op het Belgisch-Frans. In de tweede plaats omschrijft het Belgisch-Frans veel zaken en objecten op een andere manier dan het Frans. Wat dat laatste betreft toont het Belgisch-Frans veel overeenkomsten met Zwitsers-Frans, die ook veel zaken op een andere manier beschrijven. De verschillen zijn bijvoorbeeld te merken in telwoorden maar ook in woorden die in het dagelijks leven gebruikt worden. Hierdoor kunnen overigens snel misverstanden bestaan. Wanneer men in Wallonië 'un pistolet' bestelt, krijgt men een heerlijk ontbijtbroodje terwijl men in Frankrijk om een pistool vraagt met hetzelfde woord. Het Belgisch-Frans kent dus een rijke historie waar vele talen invloed op hebben gehad. Ondanks de verschillen met het Frans, kan men elkaar onderling zeer goed begrijpen en is men vaak wel op de hoogte van de verschillen.

Waalse vertalingen Belgisch-Frans met Snelvertaler

Onze projectmanagers helpen u graag verder!

Vertalen

Wanneer u documenten wilt laten vertalen van het Nederlands naar het Belgisch-Frans of juist andersom, bent u bij vertaalbureau Snelvertaler aan het juiste adres. Wij kunnen u helpen met het vertalen van allerhande documenten en kunnen u zelfs helpen met onze tolkdiensten. Kijk eens rond op onze website om te zien wat wij voor u kunnen betekenen, of neem contact op met de projectmanagers van Snelvertaler. Zij staan u graag te woord. Voor een directe offerteaanvraag kunt u ons uw document e-mailen of het offerteformulier invullen. Onze projectmanagers sturen u vervolgens binnen een uur een offerte per e-mail.


Meer informatie:

2017-05-29T08:02:23.8804395Z

Leo Kok
Wilt u meer weten?

Onze specialist beantwoordt graag direct uw vragen.

Male83950
customer service

American Translators Association Logo

Wij zijn een zakelijk lid van ATA, de Vereniging van Amerikaanse Vertalers

Logo van EUATC en VViN

Als uw vertaling benodigd is voor Europese markten, werken wij volgens EUATC (Europese) standaarden

Proz logo

De meeste vertalers die voor ons werken zijn gecertificeerde leden van Proz

DIN CERTCO logo

Onze Europese dochteronderneming is, vanwege onze ruime ervaring in life sciences vertalingen, geregistreerd bij DIN CERTCO

Kiva supporter logo

Snelvertaler.nl is een trotse sponsor van het KIVA-programma.