Zakendoen in Bangladesh

Bangladesh ligt tussen India en Myanmar ingeklemd, maar kent wat het zakendoen betreft toch enkele verschillen met India. In Bangladesh is het grootste deel van de bevolking moslim en de leefregels van deze godsdienst zijn terug te zien in het zakenleven. Bengali is de hoofdtaal van Bangladesh, maar het Engels, Urdu en Hindi worden eveneens gebruikt.

Tips voor het zakendoen in Bangladesh

Zakendoen in Bangladesh met vertaalbureau Snelvertaler

Een goede voorbereiding en enige kennis van de gewoonten in het land kunnen niet alleen misverstanden voorkomen, maar helpen ook bij het nemen van de juiste zakelijke beslissingen. Onderstaand een aantal tips van ons vertaalbureau, die zeker van pas zullen komen.

Formele etiquette tijdens ontmoetingen

Bangladesh hanteert een redelijk formele etiquette als het gaat om zakelijke ontmoetingen. Mannen begroeten elkaar met een handdruk, zowel bij aankomst als bij vertrek. Buitenlanders, dit geldt specifiek voor heren, mogen vrouwen slechts met een hoofdknik begroeten, tenzij de vrouw een hand uitsteekt ter begroeting. Het initiatief hiertoe moet echter van de vrouw uitgaan en niet van de man. Zakenmannen worden aangesproken met de term ‘Bahadur’ (heer), terwijl voor vrouwen de term ‘Begum’ (dame) aangehouden dient te worden. Beide benamingen mogen in combinatie met de achternaam gebruikt worden. Voor het gebruik van de voornaam dient gewacht te worden tot de Bengalese gesprekspartner dit aangeeft.

Visitekaartjes

Direct na de formele kennismaking worden visitekaartjes uitgewisseld. Daarbij wordt veel waarde gehecht aan titels en scholing, die op de kaart vermeld dienen te zijn. Het aannemen van een visitekaart dient met de rechterhand te gebeuren, aangezien de linkerhand onrein is volgens islamitische wetten. Een ontvangen businesskaart dient grondig en met veel interesse bestudeerd te worden. Hierbij worden complimenten richting de gever bijzonder op prijs gesteld. Daarna kan de kaart zorgvuldig opgeborgen worden, indien mogelijk in een visitekaarthouder.

Vergadering

Vertaalbureau Snelvertaler over zakendoen in Bangladesh

Vergaderingen zijn niet de aangewezen plaats om definitieve beslissingen te nemen. De oudste van het gezelschap zal niet alleen de agenda, maar ook de inhoud en het tempo van de vergadering bepalen. Flexibiliteit wat betreft de aanvang en het einde van de vergadering is een pre om succesvol zaken te doen in Bangladesh. Voor de communicatie van de vergadering wordt een bepaalde hiërarchische structuur gevolgd. Daarbij is respect voor de hoogste persoon in rang een vereiste, met name in de omgang met overheidsfunctionarissen. Onder alle omstandigheden dient men professioneel over te komen, zonder het vertonen van enige emotie, wil men respect krijgen van een beoogde Bengalese zakenpartner. Een simpele nee zal niet gauw gehoord worden uit de mond van een Bengalees, uit respect voor de ander zal dit verbloemd en met veel omhaal gebracht worden.

Hulp met de taal

Wij hebben een groot bestand aan professionele vertalers en tolken voor Bengali, Urdu en Hindi in huis die u met hun expertise kunnen helpen bij uw ondernemingen in Bangladesh. Of u nu vertalingen van zakelijke documenten nodig heeft, een tolk of een beëdigde vertaling van een officieel document: wij zijn u graag van dienst.

2017-05-29T07:47:34.5405287Z

Geertruide Koenen
Wilt u meer weten?

Onze specialist beantwoordt graag direct uw vragen.

Female83950
customer service

American Translators Association Logo

Wij zijn een zakelijk lid van ATA, de Vereniging van Amerikaanse Vertalers

Logo van EUATC en VViN

Als uw vertaling benodigd is voor Europese markten, werken wij volgens EUATC (Europese) standaarden

Proz logo

De meeste vertalers die voor ons werken zijn gecertificeerde leden van Proz

DIN CERTCO logo

Onze Europese dochteronderneming is, vanwege onze ruime ervaring in life sciences vertalingen, geregistreerd bij DIN CERTCO

Kiva supporter logo

Snelvertaler.nl is een trotse sponsor van het KIVA-programma.