Nederland

Gegarandeerde kwaliteit. Deskundige vertalers. Een vlot traject.

Als het om de gezondheid van mensen gaat, mogen er geen fouten worden gemaakt. Wij snappen dat heel goed. Daarom vertalen we uw medische documenten nauwkeurig en zorgvuldig. Gegarandeerd.

Offerte aanvragen

Medische vertalingen voor medtech, farmacie en lifescience

Als specialist in de medtech, farmacie of lifescience heeft u een heel grote verantwoordelijkheid. Patiënten vertrouwen op u als het gaat om belangrijke gezondheidskwesties.

De gebruikers van uw producten moeten er dus op kunnen vertrouwen dat bijsluiters, gebruiksaanwijzingen voor medisch-technische producten en informatiefolders kloppen. Hier mogen er geen fouten worden gemaakt.

Wij snappen dat. Daarom gaan we bij het vertalen van uw medische, medisch-technische en farmaceutische documenten uiterst zorgvuldig te werk en werken we uitsluitend samen met hoogopgeleide medisch vertalers.

Op ons kunt u vertrouwen. Snelvertaler is ISO 9001 gecertificeerd en werkt conform ISO 17100. Het voordeel voor u? Al uw medische vertalingen zijn van topkwaliteit. Gegarandeerd.

Als u kiest voor Snelvertaler, profiteert u van …

  • een vlot projectverloop;
  • deskundige medisch vertalers;
  • kwaliteit dankzij het vierogenprincipe;
  • een veilige omgang met uw gevoelige gegevens;
  • duidelijke communicatie.

Interesse? Neem dan vandaag nog contact met ons op. Onze projectteams in Nederland en Vlaanderen helpen u graag verder.

Offerte aanvragen

Medisch-technische vertalingen voor medtech-fabrikanten

Wilt u buitenlandse markten veroveren? We helpen u graag. Er is immers nogal wat om rekening mee te houden als u medisch-technische producten wilt introduceren in andere landen. Zo stelt EU-verordening 2017/745 over medische hulpmiddelen bijvoorbeeld ook vertalingen verplicht voor elke doelmarkt.

We helpen u graag met de medisch-technische vertaling van uw productdocumentatie in meerdere talen – op hoog niveau, volgens gestandaardiseerde processen en uiteraard op tijd.

Hoogopgeleide medisch vertalers: betrouwbaar, vertrouwelijk, correct.

Bij het vertalen van medische rapporten, medische dossiers, informatiebrochures voor patiënten, bijsluiters en klinische studies moet elk detail kloppen – en uiteraard de medische termen in het bijzonder.

Leg uw medische, medisch-technische en farmaceutische teksten daarom in de ervaren handen van onze zorgvuldig uitgekozen en beproefde medisch vertalers die …

✅ vertalen naar hun moedertaal;

✅ zijn opgeleid voor medische vertalingen;

✅ deels geneeskunde of farmacie hebben gestudeerd;

✅ deels zijn opgeleid als verpleegkundige.

Ze zijn dus uitstekend bekend met het medisch jargon. Uiteraard ondertekenen ze ook een geheimhoudingsverklaring. Zo speelt u bij ons altijd op zeker.

Wij hebben een bestand van circa 200 zorgvuldig geselecteerde medische taalexperts en bieden u op verzoek een vaste vertaler aan voor al uw projecten.

Geneeskundevertalingen van medische rapporten

Heeft u als ziekenhuis of patiëntenbeheerder vertalingen nodig van medische rapporten of van toestemmingsverklaringen van uw buitenlandse patiënten? Hierbij draait het om vakkennis en nauwkeurigheid. En dat is precies wat Snelvertaler biedt.

We werken uitsluitend met ervaren medisch vertalers, die bekend zijn met de materie en die vaak zelfs een achtergrond hebben als verpleegkundige of arts.

Waar nodig helpen we u ook met beëdigde vertalingen van medische documenten van uw patiënten voor verzekeringen of gerechtelijke procedures.

Offerte aanvragen

Laat u overtuigen door deze cijfers

Meer dan 50 beschikbare talencombinatiesMeer dan 10.000 afgeronde medische vertaalprojectenOngeveer 200 hoogopgeleide medisch vertalers

“Wij vertrouwen op de samenwerking met Snelvertaler”

Bij medische, medisch-technische en farmaceutische vertalingen draait het om discretie, zorgvuldigheid en snelheid. U moet er bij het uitkiezen van een vertaaldienst zeker van zijn dat …

  • vertalers de betreffende vaktermen kennen;
  • de vertaalde teksten correct zijn;
  • de vertalingen waar nodig snel geleverd kunnen worden.

Bij Snelvertaler nemen wij deze taak graag van u over, zodat u zich kunt richten op uw kernactiviteiten en op het begeleiden van uw patiënten.

Offerte aanvragen

Veelgestelde vragen

Wat is een medische vertaling?

Met de term medische vertaling wordt het vertalen van documenten in de gezondheidszorg bedoeld. Denk hierbij aan informatiefolders en toestemmingsverklaringen voor patiënten, medische rapporten en medische dossiers, gebruiksaanwijzingen voor medisch-technische producten, bijsluiters et cetera.
 
Deze documenten bevatten vaak gevoelige gegevens en moeten accuraat, foutloos en met de juiste terminologie worden vertaald door speciaal opgeleide medisch vertalers.

Hoe lang duurt een medische vertaling?

Hoe lang een medische vertaling duurt, hangt af van de lengte van uw document. Een professionele medisch vertaler vertaalt gemiddeld 2.000 woorden per dag. Daar komt nog het proeflezen door een tweede persoon bij. U kunt op onze offertepagina uw document uploaden en krijgt dan binnen een paar minuten een verwachte levertijd en een prijsopgave.

Hoe bestel ik veilig een medische vertaling?

Voor medische vertalingen zou u uitsluitend gebruik moeten maken van speciaal opgeleide medisch vertalers met een aanvullende opleiding. U kunt hiervoor rechtstreeks zoeken op gespecialiseerde portals, zoals het Register beëdigde tolken en vertalers (Rbtv), of kiezen voor een betrouwbare vertaaldienst. Let er daarbij op of deze ISO-gecertificeerd is.

Wat kost een medische vertaling?

De kosten voor medische vertalingen worden meestal berekend op basis van het aantal woorden in de brontekst, de gewenste talencombinatie en de urgentie. Voor een concrete prijsopgave uploadt u uw document op onze offertepagina en kiest u vervolgens de brontaal, het vakgebied ‘Medisch’ en de doeltaal. Onze tool laat meteen de diverse levertijden zien met de bijbehorende prijs.

Hoe kan ik een aanvraag indienen voor een urgente vertaling van een medisch document?

Upload uw document op onze offertepagina en kies vervolgens de brontaal, het vakgebied ‘Medisch’ en de doeltaal. Onze tool laat meteen de diverse levertijden zien met de bijbehorende prijs. In heel dringende gevallen kunt u ons ook telefonisch bereiken via +31 (0)36 534 8910.

Wij hebben een beëdigde medische vertaling nodig. Hoe gaat dat in zijn werk?

Voor zakelijke klanten kunnen we beëdigde vertalingen laten opstellen door vertalers die in Nederland beëdigd zijn. Upload uw document rechtstreeks via onze offertepagina of stuur het per e-mail naar info@snelvertaler.nl.

Welke talencombinaties biedt Snelvertaler aan voor medische vertalingen?

Medische rapporten voor Nederlandse ziekenhuizen en patiëntenbeheerders vertalen we vooral vanuit het Nederlands naar het Engels. Daarnaast kunnen we medische, medisch-technische en farmaceutische documenten ook vertalen in een groot aantal andere talen.

Heeft u hoogwaardige medische, medisch-technische of farmaceutische vertalingen nodig? Snelvertaler heeft vestigingen in Nederland en Vlaanderen en is al meer dan 20 jaar een voorkeurspartner van bekende medtech-fabrikanten, farmaceutische bedrijven en lifescience-bedrijven.

Offerte aanvragen

Vertalingen gezondheidszorg

Wij vertalen regelmatig de volgende documenten voor de medische sector:

  • informatiefolders voor patiënten
  • toestemmingsverklaringen voor patiënten
  • medische rapporten en medische dossiers
  • productomschrijvingen
  • diagnostische documenten
  • medische software
  • voorlichtingsmateriaal
  • gebruiksaanwijzingen
  • klinische studies
  • verpakkingsteksten en labels
  • marketingmateriaal