Vertaalbureau Portugees voor Brazilië

Snelvertaler verzorgt graag Portugese vertalingen voor Brazilië.

Vertalingen voor Brazilië

Brazilië heeft de afgelopen jaren een sterke economische groei meegemaakt. Meer en meer bedrijven trekken naar het Zuid-Amerikaanse land om daar hun producten en diensten aan te bieden. Deze beweging vraagt om professionele vertalingen om het contact tussen Braziliaanse en Nederlandse ondernemers te versoepelen. Ons vertaalbureau heeft ruime ervaring met het vertalen van allerlei soorten documenten van en naar het Braziliaans-Portugees. Of het nu gaat om e-mails, brieven, websites of technische handleidingen, onze professionele vertalers zullen de tekst altijd passend vertalen. Het is natuurlijk best spannend om uw onderneming op te starten in het buitenland. Onze dienstverlening staat garant voor kwalitatieve vertalingen die u direct kunt inzetten. Zo heeft u een zorg minder, in de wetenschap dat uw correspondentie in goede handen is!

Geschiedenis van de Braziliaanse taal

De officiële taal in Brazilië is het Portugees. De taal wijkt op sommige punten af van het Portugees dat in Portugal gesproken wordt. Doordat Brazilië een rijke geschiedenis heeft aan invloeden van buitenaf, telt de taal ongeveer 10.000 woorden meer dan het originele Portugees, waarvan de grootste invloeden uit de taal van de Tupinamba-indianen stamt. Deze taal werd tot aan het einde van de 17e eeuw door vrijwel heel Brazilië gesproken. Tegenwoordig horen we veel van deze woorden nog terug in namen van dieren, planten en geografische termen.

Door de enorme omvang van het land en de vele stammen die Brazilië in de geschiedenis hebben bewoond, heeft het land veel verschillende dialecten. Grofweg worden dialecten verdeeld in regio's (noord, oost, zuid en west) of staten. De meeste dialecten in Brazilië zijn een mengelmoes van traditionele talen van stammen en het Portugees. In sommige steden spreekt men ook in dialect, voorbeelden hiervan zijn het Carioca in Rio de Janeiro en het Paulistano in São Paulo. Onze vertalers zijn altijd op de hoogte van deze subtiele verschillen, en kunnen u te allen tijde helpen aan een juiste vertaling.

Zakendoen in Brazilië

Het zakendoen in Brazilië verschilt nogal van het zakendoen zoals we het in Nederland kennen. Eén van de grootste valkuilen is de tijd die uw onderhandelingen in beslag nemen. Waar we in Nederland nogal kort van stof zijn, houden de Brazilianen er een rustiger tempo op na. Alles gaat net minder gehaast dan we gewend zijn. Bij het uitbreiden van uw onderneming in Brazilië is het dus van belang voldoende geduld uit te oefenen. Wilt u meer tips lezen over het zakendoen in Brazilië? Lees hier verder: Zakendoen in Brazilië.

Heeft u belangrijke documenten of correspondentie die een professionele vertaling verdienen? Dan bent u bij ons aan het juiste adres. Neem vrijblijvend contact met ons op en kijk wat de mogelijkheden zijn.

2017-05-29T07:47:48.8616959Z

Frederique Blom
Wilt u meer weten?

Onze specialist beantwoordt graag direct uw vragen.

Female83950
customer service

American Translators Association Logo

Wij zijn een zakelijk lid van ATA, de Vereniging van Amerikaanse Vertalers

Logo van EUATC en VViN

Als uw vertaling benodigd is voor Europese markten, werken wij volgens EUATC (Europese) standaarden

Proz logo

De meeste vertalers die voor ons werken zijn gecertificeerde leden van Proz

DIN CERTCO logo

Onze Europese dochteronderneming is, vanwege onze ruime ervaring in life sciences vertalingen, geregistreerd bij DIN CERTCO

Kiva supporter logo

Snelvertaler.nl is een trotse sponsor van het KIVA-programma.