Nederland

Technische knowhow. Uitstekend advies. Uitstekende resultaten.

Uw website is het uithangbord van uw bedrijf op buitenlandse markten. Snelvertaler helpt u om deze professioneel te laten vertalen.

Offerte aanvragen

Website vertalen

Wilt u succesvol uitbreiden naar nieuwe markten? Om een goede start te maken, moet u investeren in een professionele websitevertaling. Bij Snelvertaler zorgen we dat uw gelokaliseerde website ook bij uw buitenlandse klanten de juiste indruk achterlaat.  

Met een professioneel vertaalde website …

  • verovert u nieuwe doelmarkten;
  • benut u uw groeipotentieel;
  • vergroot u uw bekendheid;
  • trekt u nieuwe klanten aan;
  • verhoogt u uw omzet.

Hebben we uw interesse gewekt? Neem dan vandaag nog contact met ons op. Ons Nederlandse projectteam helpt u graag verder.

Offerte aanvragen

Sneller live dankzij onze technische knowhow

Gebruikt u voor uw website een contentmanagementsysteem (CMS) zoals WordPress, Drupal of Joomla? Bij Snelvertaler hebben we de knowhow in huis om uw content in de meest uiteenlopende bestandsformaten moeiteloos te vertalen in de gewenste doeltaal.

Als u voor WordPress een plug-in zoals WPML gebruikt, kunnen we de vertaalde teksten in een formaat aanleveren dat u snel kunt uploaden in uw CMS. Dat bespaart u en uw webdeveloper kostbare tijd en zorgt dat uw website in no-time live is.

Specifieke vertalingen voor elk tekstgenre op uw website

Uw website bevat waarschijnlijk verschillende tekstgenres. Denk aan algemene voorwaarden, verkoopteksten, productomschrijvingen en branchespecifieke informatie. Bij Snelvertaler laten we de diverse tekstgenres op uw website daarom door verschillende vertalers vertalen:

  • Juridisch vertalers voor uw algemene voorwaarden en uw privacybeleid
  • Vertalers met een marketing- en transcreatie-specialisatie voor uw verkoopteksten
  • Vertalers die gespecialiseerd zijn in uw branche voor uw vakteksten

Op deze manier weet u zeker dat de diverse tekstsoorten op uw website ook kloppen op de doelmarkt, dat ze goed worden ontvangen bij uw doelgroep en dat uw website voldoet aan alle juridische eisen.

Websitevertalingen met zoekmachineoptimalisatie

Om te zorgen dat uw website ook traffic en conversie oplevert, moet uw beoogde publiek de website allereerst weten te vinden. Hier komt SEO om de hoek kijken. Bij Snelvertaler werken we op verzoek graag samen met uw SEO-bureau om de keywords die u heeft uitgekozen te verwerken in de vertaling.

De eerste indruk telt

Een website is voor potentiële klanten meestal het eerste contactpunt met uw bedrijf. Daarom moet deze een perfecte indruk achterlaten. Tekstpassages die nog in een andere taal staan? Knoppen die niet in de context passen? Een overduidelijke taalfout in een kop? Dat mag niet gebeuren.

Daarom bieden we voor websitevertalingen de volgende aanvullende diensten aan:

  • extra proeflezen volgens het vierogenprincipe;
  • een controle op de bètaversie voordat uw website live gaat.

Laat u overtuigen door deze cijfers

38% van alle websitebezoekers verlaat een website als het design en de inhoud slecht zijn70% van alle websitebezoekers leest eerst de bedrijfsblog voordat ze contact opnemen75% van alle websitebezoekers beoordeelt de geloofwaardigheid van een bedrijf op basis van de website

Een website lokaliseren is meer dan vertalen alleen

Normaal gesproken bedoelen we met een websitevertaling een lokalisatie. Dat betekent dat een website niet alleen wordt vertaald, maar ook wordt aangepast op de culturele gebruiken op de doelmarkt. Denk bijvoorbeeld aan de weergave van datums, tijden en munteenheden.

Daarnaast denken we met u mee. Zijn echt alle subpagina’s of blogartikelen op uw website relevant of van toepassing op uw doelmarkt? U kunt tijd en geld besparen door alleen de belangrijkste pagina’s te laten vertalen. Dankzij professionele vertalingen van vertalers die thuis zijn op uw doelmarkt voorkomt u bovendien culturele blunders.

Offerte aanvragen

Uw langetermijnpartner voor alle Nederlandstalige projecten

“We werken elke keer weer graag met jullie samen.” Een uitspraak van een cosmeticafabrikant waar niet alleen ons team blij mee is, maar waar ook de kwaliteit van onze diensten uit blijkt.

Bent u voor het vertalen van uw website op zoek naar een betrouwbare partner voor de lange termijn? Met onze twee Nederlandse vestigingen in Almere en Amsterdam en onze vestiging in Antwerpen bedienen we de hele Nederlandstalige markt.

Offerte aanvragen

Veelgestelde vragen

Kunnen jullie een snelle offerte opstellen voor het vertalen van onze website als we jullie de link naar onze homepage sturen?

Dat zouden we niet aanraden. In dat geval zouden we al uw webcontent crawlen. Veel klanten zijn dan verrast hoe groot hun website eigenlijk is, want daarbij komen ook alle opgeslagen documenten tevoorschijn, zoals (oeroude) PDF-bestanden. Idealiter levert u voor de offerte een lijst aan met de afzonderlijke webpagina’s, of de geëxporteerde tekst ervan.

Wij werken met een contentmanagementsysteem. Kan Snelvertaler geëxporteerde bestanden vertalen voor WordPress, Drupal of Joomla?

Ja, geen probleem. We zijn goed bekend met deze bestandsformaten.

Wij gebruiken een WordPress-website. Kan Snelvertaler deze, of losse pagina’s, rechtstreeks vertalen?

In zo’n geval bekijken de website goed en gaan we na welke plug-in hier het beste geschikt voor is. We nemen hiervoor bij voorkeur contact op met uw webdesigner, die bekend is met de technische opzet van de site.

Kan Snelvertaler de websitevertalingen ook zelf uploaden in ons CMS?

Helaas niet. We werken echter wel graag nauw samen met uw webdeveloper en leveren de vertaling dan aan in het gewenste formaat.

Hoe lang duurt een websitevertaling ongeveer?

Bij een kleine website gaan we uit van een doorlooptijd van ongeveer twee weken. Het volledig vertalen en proeflezen van een grote website kan daarentegen ook rustig twee maanden duren.

Welke talencombinaties biedt Snelvertaler aan voor het vertalen van websites?

Nederlandse websites vertalen we voornamelijk in het Engels, Duits, Frans, Spaans en Italiaans, maar we bieden ook andere talencombinaties aan.

Wij hanteren een bedrijfsbrede styleguide en speciale terminologie. Kan Snelvertaler garanderen dat deze termen worden gebruikt?

Ja, dat kan. Wij en onze vertalers werken met moderne software voor terminologiebeheer. Bovendien zorgen we dat uw vertalingen ook in andere talen recht doen aan de ’tone of voice’ van uw merk.

Kan Snelvertaler onze teksten aanpassen aan het culturele karakter van onze doelmarkten?

Ja, uiteraard. Onze vertalers zijn moedertaalsprekers en zijn uitstekend thuis in de cultuur van hun land. Zeker bij marketingvertalingen volgen ze niet blind de brontekst, maar passen ze deze aan aan de omstandigheden en de cultuur van het doelland.

Wij sturen alle vertalingen naar onze vestigingen in het buitenland en laten ze daar controleren door collega’s. Kan Snelvertaler rekening houden met deze feedback en deze verwerken in de vertalingen?

Zeker. Wij sturen uw opmerkingen door naar onze vertalers, die de tekst vervolgens aanpassen op uw wensen.

Kunnen we de vertaling in het Brits-Engels ook gebruiken op de Amerikaanse markt?

Dat zouden we niet aanraden. De website moet eigenlijk worden aangepast op de cultuur en de taalvarianten op de betreffende doelmarkt. We helpen u daar graag bij.

Denkt u erover na om uw website te lokaliseren voor andere doelmarkten? Vertaalbureau Snelvertaler heeft vestigingen in Nederland en Vlaanderen en helpt bedrijven al meer dan 20 jaar met hun vertaalprojecten.

Offerte aanvragen

website-vertalen

Wij kunnen bij het vertalen van uw website werken met de volgende bestandsformaten:

 

  • XLS
  • XLSX
  • ODS
  • TXT
  • CSV
  • RTF
  • DOC
  • DOCX
  • ODT
  • HTML
  • XML
  • JSON
  • PHP
  • XLF
  • XLIFF